Перейти к содержимому
МОО «Национально-культурная автономия грузин города Казани «Сиони»»

МОО «Национально-культурная автономия грузин города Казани «Сиони»»

Основное меню
  • Портал
  • Главная
  • О Грузии
    • История, культура
    • Национальная кухня
    • Национальная символика
      • Флаг
      • Гимн
      • Герб
  • Об организации
    • Руководство
    • Структура
    • ДОКУМЕНТЫ
    • Контакты
    • Проекты
  • Новости
  • Медиа
    • Видео
    • Фото
  • Гостевая
  • Главная
  • Новости
  • Роман грузинского классика Михаила Джавахишвили попал в топ-книг The Guardian

Роман грузинского классика Михаила Джавахишвили попал в топ-книг The Guardian

admin 15.07.2015

(15 июля 2015) Английский перевод романа грузинского классика литературы Михаила Джавахишвили под названием «Квачи Квачантирадзе» вошел в список книг, рекомендуемых британским изданием The Guardian для прочтения на летних каникулах (Best holiday reads 2015).

«Квачи Квачантирадзе» Михаила Джавахишвили – это сардонический язвительный шедевр грузинской литературы XX века, наконец-то доступный на английском языке в великолепном переводе Дональда Рейфилда. Это шершавая, волнующая история о мошеннике и радикальном злодее, противостоящем демонам сталинской России», — говорится в сообщении на сайте еженедельного британского издания.

Роман Михаила Джавахишвили был переведен на английский язык в 2014 году при поддержке Национального центра книги Грузии.

«Квачи Квачантирадзе» (в русском издании «Каналья, или Похождения авантюриста Квачи Квачантирадзе») – знаменитый роман классика грузинской литературы Михаила Джавахишвили (1880-1937), написанный в 1924 году. Действие романа происходит в бурные годы начала XX века в Грузии, Санкт-Петербурге, Париже и Стокгольме,

Путь героя книги по имени Квачи к славе и успехам в головокружительных плутовских комбинациях лежит через сердца и спальни красавиц, а завершается тоской и унынием в рабстве у матроны международного публичного дома в Стамбуле. Создателю образа напористого пройдохи сопутствовала редкая удача — имя его героя стало нарицательным, подобно Казанове, Фигаро, Остапу Бендеру. На русском языке роман в семи частях впервые был издан в 1999 году в переводе Александра Эбаноидзе.

http://www.apsny.ge/

Продолжить чтение

Назад: В Грузии отмечается Светицховлоба
Далее: Вечер латинских танцев состоялся в Тбилиси

bn-cuisine

 

 

 

 

 

 

bn-of-rt bn-uslugi bn-ufms bn-anrussia bn-prch
 ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ
© РОО «Ассамблея народов Татарстана» Тел.: 8 (843) 237-97-99 E-mail: an-tatarstan@yandex.ru
ГБУ «Дом Дружбы народов Татарстана» Тел.: 8 (843) 237-97-90 E-mail: mk.ddn@tatar.ru
420107, г. Казань, ул. Павлюхина, д. 57