(14 апреля 2015) В Петербурге представлено первое полное неподцензурное издание книги историка литературы, критика Галины Цуриковой «Тициан Табидзе: жизнь и поэзия».
Тициан Табидзе – крупный грузинский поэт первой половины XX века, переводчик произведений русской и французской литературы. Выпускник Московского университета, в революционную пору он сблизился с русскими символистами, будучи активным участником тифлисской литературной группы «Голубые роги». После возвращения в Грузию Табидзе не потерял связи с русскими поэтами, общался с Владимиром Маяковским и Сергеем Есениным, а в 1931 году подружился с приехавшим в советский Тбилиси Борисом Пастернаком. В 1937 году в Москве и Ленинграде прошли творческие вечера Табидзе, а в конце того же года его арестовали и расстреляли по обвинению в антисоветской деятельности. Творчество Табидзе в переводах Николая Заболоцкого, Анны Ахматовой, Николая Антокольского вошло в русскую литературу. Вот фрагмент одного из самых знаменитых его стихотворений – «Не я пишу стихи…» – в переводе Бориса Пастернака:
Не я пишу стихи. Они, как повесть, пишут
Меня, и жизни ход сопровождает их.
Что стих? Обвал снегов. Дохнет – и с места сдышит,
И заживо схоронит. Вот что стих.
Под ливнем лепестков родился я в апреле.
Дождями в дождь, белея, яблони цвели.
Как слезы, лепестки дождями в дождь горели.
Как слезы глаз моих они мне издали.
В них знак, что я умру. Но если взоры чьи-то
Случайно нападут на строчек этих след,
Замолвят без меня они в мою защиту,
А будет то поэт – так подтвердит поэт.
Подробнее: www.svoboda.org